
Al-Qur'an Surat Gafir 1-85 (Bacaan Lengkap, Arab Latin, Terjemahan dan Audio)
Audio Surat Gafir 1-85
1
حٰمۤ ۚ
Ḥā mīm.
Ḥā Mīm.
2
تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ مِنَ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِۙ
Tanzīlul-kitābi
minallāhil-‘azīzil-‘alīm(i).
Diturunkannya Kitab
(Al-Qur’an) ini dari Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Mengetahui.
3
غَافِرِ الذَّنْۢبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيْدِ الْعِقَابِ ذِى
الطَّوْلِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۗاِلَيْهِ الْمَصِيْرُ
Gāfiriż-żambi wa
qābilit-taubi syadīdil-‘iqābi żiṭ-ṭaul(i), lā ilāha illā huw(a), ilaihil-maṣīr(u).
(Dia)
Pengampun dosa, Penerima tobat, Pemberi hukuman yang keras, (dan) Pemilik
karunia. Tidak ada tuhan selain Dia. Hanya kepada-Nyalah (semua makhluk)
kembali.
4
مَا يُجَادِلُ فِيْٓ اٰيٰتِ اللّٰهِ اِلَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا
فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى الْبِلَادِ
Mā yujādilu fī
āyātillāhi illal-lażīna kafarū falā yagrurka taqallubuhum fil-bilād(i).
Tidak ada yang
memperdebatkan ayat-ayat Allah, kecuali orang-orang yang kufur. Oleh karena
itu, janganlah engkau (Nabi Muhammad) tertipu oleh bolak-balik perjalanan mereka
di seluruh negeri.
5
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّالْاَحْزَابُ مِنْۢ
بَعْدِهِمْ ۖوَهَمَّتْ كُلُّ اُمَّةٍۢ بِرَسُوْلِهِمْ لِيَأْخُذُوْهُ وَجَادَلُوْا
بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوْا بِهِ الْحَقَّ فَاَخَذْتُهُمْ ۗفَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
Każżabat qablahum
qaumu nūḥiw wal-aḥzābu mim ba‘dihim, wa
hammat kullu ummatim birasūlihim liya'khużūhu wa jādalū bil-bāṭili liyudḥiḍū bihil-ḥaqqa fa'akhażtuhum, fa kaifa kāna ‘iqāb(i).
Sebelum mereka, kaum
Nuh dan golongan-golongan yang bersekutu setelah mereka mendustakan (rasul).
Setiap umat telah merencanakan (tipu daya) terhadap rasul mereka untuk
membunuhnya. Mereka membantah dengan (alasan) yang batil untuk melenyapkan
kebenaran. Maka, Aku menyiksa mereka. Bagaimanakah (pedihnya) azab-Ku?
6
وَكَذٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا
اَنَّهُمْ اَصْحٰبُ النَّارِۘ
Wa każālika ḥaqqat kalimatu rabbika ‘alal-lażīna kafarū annahum aṣḥābun-nār(i).
Demikianlah
(sebagaimana berlaku kepada umat terdahulu), ketetapan Tuhanmu itu berlaku pula
bagi orang-orang yang kufur bahwa mereka adalah para penghuni neraka.
7
اَلَّذِيْنَ يَحْمِلُوْنَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهٗ يُسَبِّحُوْنَ
بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَيَسْتَغْفِرُوْنَ لِلَّذِيْنَ
اٰمَنُوْاۚ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَّعِلْمًا فَاغْفِرْ
لِلَّذِيْنَ تَابُوْا وَاتَّبَعُوْا سَبِيْلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ
Allażīna yaḥmilūnal-‘arsya wa man ḥaulahū yusabbiḥūna biḥamdi rabbihim wa yu'minūna bihī wa yastagfirūna
lil-lażīna āmanū, rabbanā wasi‘ta kulla syai'ir raḥmataw wa ‘ilman fagfir lil-lażīna tābū wattaba‘ū sabīlaka wa
qihim ‘ażābal-jaḥīm(i).
(Para
malaikat) yang memikul ʻArasy dan yang berada di sekelilingnya selalu
bertasbih dengan memuji Tuhannya, beriman kepada-Nya, dan memohonkan ampunan
untuk orang-orang yang beriman. (Mereka berkata,) “Wahai Tuhan kami, rahmat dan
ilmu-Mu meliputi segala sesuatu. Maka, berikanlah ampunan kepada orang-orang
yang bertobat serta mengikuti jalan-Mu dan lindungilah mereka dari azab
(neraka) Jahim.
8
رَبَّنَا وَاَدْخِلْهُمْ جَنّٰتِ عَدْنِ ِۨالَّتِيْ وَعَدْتَّهُمْ
وَمَنْ صَلَحَ مِنْ اٰبَاۤىِٕهِمْ وَاَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ ۗاِنَّكَ
اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُۙ
Rabbanā wa adkhilhum
jannāti ‘adninil-latī wa‘attahum wa man ṣalaḥa min ābā'ihim wa azwājihim wa żurriyyātihim, innaka antal ‘azīzul-ḥakīm(u).
Wahai Tuhan kami,
masukkanlah mereka ke dalam surga ‘Adn yang telah Engkau janjikan kepada mereka
serta orang yang saleh di antara nenek moyang, istri, dan keturunan mereka.
Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
9
وَقِهِمُ السَّيِّاٰتِۗ وَمَنْ تَقِ السَّيِّاٰتِ يَوْمَىِٕذٍ
فَقَدْ رَحِمْتَهٗ ۗوَذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ࣖ
Wa
qihimus-sayyi'āt(i), wa man taqis-sayyi'āti yauma'iżin faqad raḥimtah(ū), wa żālika huwal-fauzul-‘aẓīm(u).
Lindungilah mereka
dari keburukan. Siapa yang Engkau lindungi dari keburukan pada hari itu,
sungguh, Engkau telah menganugerahkan rahmat kepadanya. Itulah kemenangan yang
agung.”
10
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللّٰهِ اَكْبَرُ
مِنْ مَّقْتِكُمْ اَنْفُسَكُمْ اِذْ تُدْعَوْنَ اِلَى الْاِيْمَانِ فَتَكْفُرُوْنَ
Innal-lażīna kafarū
yunādauna lamaqtullāhi akbaru mim maqtikum anfusakum iż tad‘ūna ilal-īmāni
fatakfurūn(a).
Sesungguhnya
orang-orang yang kufur akan diseru (oleh malaikat pada hari Kiamat), “Sungguh,
kebencian Allah (kepadamu) jauh lebih besar daripada kebencianmu kepada dirimu
sendiri ketika kamu diseru untuk beriman, lalu kamu mengingkarinya.”
11
قَالُوْا رَبَّنَآ اَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَاَحْيَيْتَنَا
اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوْبِنَا فَهَلْ اِلٰى خُرُوْجٍ مِّنْ سَبِيْلٍ
Qālū rabbanā amattanaṡnataini wa aḥyaitanaṡnataini fa‘tarafnā biżunūbinā
fa hal ilā khurūjim min sabīl(in).
Mereka menjawab,
“Wahai Tuhan kami, Engkau telah mematikan kami dua kali dan telah menghidupkan
kami dua kali (pula), lalu kami mengakui dosa-dosa kami. Maka, adakah jalan
(bagi kami) untuk keluar (dari neraka)?”
12
ذٰلِكُمْ بِاَنَّهٗٓ اِذَا دُعِيَ اللّٰهُ وَحْدَهٗ كَفَرْتُمْۚ
وَاِنْ يُّشْرَكْ بِهٖ تُؤْمِنُوْا ۗفَالْحُكْمُ لِلّٰهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيْرِ
Żālikum bi'annahū iżā
du‘iyallāhu waḥdahū kafartum, wa iy yusyrak bihī tu'minū,
fal-ḥukmu lillāhil-‘aliyyil-kabīr(i).
(Dikatakan
kepada mereka,) “Itu (terjadi) karena kamu benar-benar kufur apabila diseru
untuk menyembah Allah semata. (Namun,) jika Dia dipersekutukan, kamu (langsung)
percaya. Maka, keputusan (saat ini) ada pada Allah Yang Maha Tinggi lagi Maha
Besar.”
13
هُوَ الَّذِيْ يُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِّنَ
السَّمَاۤءِ رِزْقًا ۗوَمَا يَتَذَكَّرُ اِلَّا مَنْ يُّنِيْبُ
Huwal-lażī yurīkum
āyātihī wa yunazzilu lakum minas-samā'i rizqā(n), wa mā yatażakkaru illā may
yunīb(u).
Dialah yang
memperlihatkan tanda-tanda (kekuasaan)-Nya kepadamu dan menurunkan rezeki dari
langit untukmu. Yang mendapat pelajaran tidak lain, kecuali orang-orang yang
kembali (kepada Allah).
14
فَادْعُوا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ وَلَوْ كَرِهَ
الْكٰفِرُوْنَ
Fad‘ullāha mukhliṣīna lahud-dīna wa lau karihal-kāfirūn(a).
Maka, sembahlah Allah
dengan mengikhlaskan ketaatan kepada-Nya meskipun orang-orang kafir tidak
menyukai(-nya).
15
رَفِيْعُ الدَّرَجٰتِ ذُو الْعَرْشِۚ يُلْقِى الرُّوْحَ مِنْ
اَمْرِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِۙ
Rafī‘ud-darajāti
żul-‘arsy(i), yulqir-rūḥa min amrihī ‘alā may yasyā'u min ‘ibādihī
liyunżira yaumat-talāq(i).
(Dialah)
Yang Maha Tinggi derajat-Nya, yang memiliki ʻArasy, yang menurunkan
wahyu dengan perintah-Nya kepada siapa yang Dia kehendaki di antara hamba-hamba-Nya
agar memperingatkan (manusia) tentang hari pertemuan (hari Kiamat).
16
يَوْمَ هُمْ بٰرِزُوْنَ ۚ لَا يَخْفٰى عَلَى اللّٰهِ مِنْهُمْ
شَيْءٌ ۗلِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ۗ لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
Yauma hum bārizūn(a),
lā yakhfā ‘alallāhi minhum syai'(un), limanil-mulkul-yaum(a), lillāhil-wāḥidil-qahhār(i).
(Yaitu)
pada hari (ketika) mereka tampak dengan jelas (di hadapan Tuhan-Nya), tidak
(ada) satu (keadaan) pun dari mereka yang tersembunyi di sisi Allah. (Allah
berfirman,) “Milik siapakah kerajaan pada hari ini?” (Lalu, dijawab,) “Milik
Allah Yang Maha Esa lagi Maha Mengalahkan.”
17
اَلْيَوْمَ تُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ ۗ لَا ظُلْمَ
الْيَوْمَ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ
Al-yauma tujzā kullu
nafsim bimā kasabat, lā ẓulmal-yaum(a), innallāha sarī‘ul-ḥisāb(i).
Pada hari ini setiap
jiwa diberi balasan sesuai dengan apa yang telah diusahakannya. Tidak ada yang
terzalimi pada hari ini. Sesungguhnya Allah sangat cepat perhitungan-Nya.
18
وَاَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْاٰزِفَةِ اِذِ الْقُلُوْبُ لَدَى
الْحَنَاجِرِ كٰظِمِيْنَ ەۗ مَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ حَمِيْمٍ وَّلَا شَفِيْعٍ
يُّطَاعُۗ
Wa anżirhum
yaumal-āzifati iżil-qulūbu ladal-ḥanājiri kāẓimīn(a), mā liẓ-ẓālimīna min ḥamīmiw wa lā syafī‘iy yuṭā‘(u).
Berilah mereka
peringatan akan hari yang makin dekat (hari Kiamat, yaitu) ketika hati
(menyesak) sampai di kerongkongan karena menahan (kesedihan). Tidak ada seorang
pun teman setia bagi orang yang zalim dan tidak ada baginya seorang penolong
yang diterima (pertolongannya).
19
يَعْلَمُ خَاۤىِٕنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى الصُّدُوْرُ
Ya‘lamu
khā'inatal-a‘yuni wa mā tukhfiṣ-ṣudūr(u).
Dia mengetahui
(pandangan) mata yang khianat665) dan apa yang
tersembunyi di dalam dada.
Catatan
Kaki
665) Maksud ungkapan pandangan yang khianat adalah
pandangan pada hal-hal yang terlarang, seperti memandang lawan jenis yang bukan
mahram tanpa alasan yang dibenarkan syariat.
20
وَاللّٰهُ يَقْضِيْ بِالْحَقِّ ۗوَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ
دُوْنِهٖ لَا يَقْضُوْنَ بِشَيْءٍ ۗاِنَّ اللّٰهَ هُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ ࣖ
Wallāhu yaqḍī bil-ḥaqq(i), wal-lażīna yad‘ūna min dūnihī lā yaqḍūna bisyai'(in), innallāha huwas-samī‘ul-baṣīr(u).
Allah memutuskan
dengan hak (benar dan adil), sedangkan mereka yang disembah selain-Nya tidak
mampu memutuskan dengan suatu apa pun. Sesungguhnya Allah, Dialah Yang Maha
Mendengar lagi Maha Melihat.
21
۞ اَوَلَمْ يَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ كَانُوْا مِنْ قَبْلِهِمْ ۗ كَانُوْا هُمْ اَشَدَّ مِنْهُمْ
قُوَّةً وَّاٰثَارًا فِى الْاَرْضِ فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْ ۗوَمَا
كَانَ لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ وَّاقٍ
Awalam yasīrū fil-arḍi fayanẓurū kaifa kāna ‘āqibatul-lażīna kānū min
qablihim, kānū hum asyaddu minhum quwwataw wa āṡāran fil-arḍi fa'akhażahumullāhu biżunūbihim, wa mā kāna lahum minallāhi miw
wāq(in).
Apakah mereka tidak
berjalan di bumi, lalu memperhatikan bagaimana kesudahan orang-orang yang
sebelum mereka? Orang-orang itu lebih hebat kekuatannya daripada mereka dan
(lebih banyak) peninggalan (peradaban)-nya di bumi. Akan tetapi, Allah mengazab
mereka karena dosa-dosanya. Tidak ada suatu pun yang melindungi mereka dari
(azab) Allah.
22
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَانَتْ تَّأْتِيْهِمْ رُسُلُهُمْ
بِالْبَيِّنٰتِ فَكَفَرُوْا فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ قَوِيٌّ شَدِيْدُ
الْعِقَابِ
Żālika bi'annahum
kānat ta'tīhim rusuluhum bil-bayyināti fakafarū fa'akhażahumullāh(u), innahū
qawiyyun syadīdul-‘iqāb(i).
Yang demikian itu
adalah karena sesungguhnya rasul-rasul telah datang kepada mereka dengan
membawa bukti-bukti yang nyata666) lalu mereka
ingkar. Maka, Allah mengazab mereka. Sesungguhnya Dia Maha Kuat lagi Maha Keras
hukuman-Nya.
Catatan
Kaki
666) Maksud bukti-bukti yang nyata adalah
mukjizat, hukum-hukum, dan ajaran yang dibawanya.
23
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙ
Wa laqad arsalnā mūsā
bi'āyātinā wa sulṭānim mubīn(in).
Sungguh, Kami
benar-benar telah mengutus Musa dengan (membawa) ayat-ayat Kami dan keterangan
yang nyata
24
اِلٰى فِرْعَوْنَ وَهَامٰنَ وَقَارُوْنَ فَقَالُوْا سٰحِرٌ
كَذَّابٌ
Ilā fir‘auna wa hāmāna
wa qārūna faqālū sāḥirun każżāb(un).
kepada Fir‘aun, Haman,
dan Qarun. Lalu, mereka berkata, “(Musa) itu seorang penyihir lagi pendusta.”
25
فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا
اقْتُلُوْٓا اَبْنَاۤءَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ وَاسْتَحْيُوْا نِسَاۤءَهُمْ
ۗوَمَا كَيْدُ الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ
Falammā jā'ahum bil-ḥaqqi min ‘indinā qāluqtulū abnā'al-lażīna āmanū ma‘ahū wastaḥyū nisā'ahum, wa mā kaidul-kāfirīna illā fī ḍalāl(in).
Ketika dia (Musa)
datang kepada mereka membawa kebenaran dari Kami, mereka berkata, “Bunuhlah
anak laki-laki orang-orang yang beriman bersama dia dan biarkan hidup
perempuan-perempuan mereka.” Tidaklah tipu daya orang-orang kafir itu kecuali
sia-sia belaka.
26
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُوْنِيْٓ اَقْتُلْ مُوْسٰى وَلْيَدْعُ
رَبَّهٗ ۚاِنِّيْٓ اَخَافُ اَنْ يُّبَدِّلَ دِيْنَكُمْ اَوْ اَنْ يُّظْهِرَ فِى
الْاَرْضِ الْفَسَادَ
Wa qāla fir‘aunu
żarūnī aqtul mūsā walyad‘u rabbah(ū), innī akhāfu ay yubaddila dīnakum au ay yuẓhira fil-arḍil-fasād(a).
Fir‘aun berkata
(kepada pembesar-pembesarnya), “Biar aku yang membunuh Musa dan suruh dia
memohon kepada Tuhannya. Sesungguhnya aku khawatir (bahwa) dia akan menukar
agamamu atau menimbulkan kerusakan di bumi.”
27
وَقَالَ مُوْسٰىٓ اِنِّيْ عُذْتُ بِرَبِّيْ وَرَبِّكُمْ مِّنْ
كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ ࣖ
Wa qāla mūsā innī
‘użtu birabbī wa rabbikum min kulli mutakabbiril lā yu'minu biyaumil-ḥisāb(i).
Musa berkata,
“Sesungguhnya aku berlindung kepada Tuhanku dan Tuhanmu dari setiap orang yang
menyombongkan diri yang tidak beriman kepada hari Perhitungan.”
28
وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌۖ مِّنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ
اِيْمَانَهٗٓ اَتَقْتُلُوْنَ رَجُلًا اَنْ يَّقُوْلَ رَبِّيَ اللّٰهُ وَقَدْ
جَاۤءَكُمْ بِالْبَيِّنٰتِ مِنْ رَّبِّكُمْ ۗوَاِنْ يَّكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ
كَذِبُهٗ ۚوَاِنْ يَّكُ صَادِقًا يُّصِبْكُمْ بَعْضُ الَّذِيْ يَعِدُكُمْ ۗاِنَّ
اللّٰهَ لَا يَهْدِيْ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ
Wa qāla rajulum
mu'min(um), min āli fir‘auna yaktumu īmānahū ataqtulūna rajulan ay yaqūla
rabbiyallāhu wa qad jā'akum bil-bayyināti mir rabbikum, wa iy yaku kāżiban fa
‘alaihi każibuh(ū), wa iy yaku ṣādiqay yuṣibkum ba‘ḍul-lażī ya‘idukum, innallāha lā yahdī man huwa musrifun każżāb(un).
Seorang laki-laki
mukmin dari keluarga Fir‘aun yang menyembunyikan imannya berkata, “Apakah kamu
akan membunuh seseorang karena dia berkata, ‘Tuhanku adalah Allah.’ Padahal,
sungguh dia telah datang kepadamu dengan membawa bukti-bukti yang nyata dari
Tuhanmu. Jika dia seorang pendusta, dialah yang akan menanggung (dosa) dustanya
itu, dan jika dia seorang yang benar, niscaya sebagian (bencana) yang diancamkan
kepadamu akan menimpamu. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang
yang melampaui batas lagi pendusta.
29
يٰقَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظٰهِرِيْنَ فِى الْاَرْضِۖ
فَمَنْ يَّنْصُرُنَا مِنْۢ بَأْسِ اللّٰهِ اِنْ جَاۤءَنَا ۗقَالَ فِرْعَوْنُ مَآ
اُرِيْكُمْ اِلَّا مَآ اَرٰى وَمَآ اَهْدِيْكُمْ اِلَّا سَبِيْلَ الرَّشَادِ
Yā qaumi
lakumul-mulkul-yauma ẓāhirīna fil-arḍ(i), famay yanṣurunā mim ba'sillāhi in jā'anā, qāla fir‘aunu mā urīkum illā mā
arā wa mā ahdīkum illā sabīlar-rasyād(i).
Wahai kaumku, pada
hari ini kerajaan ada padamu dengan berkuasa di bumi. Akan tetapi, siapa yang
akan menolong kita dari azab Allah jika (azab itu) menimpa kita?” Fir‘aun
berkata, “Aku hanya mengemukakan kepadamu apa yang aku pandang baik dan aku
hanya menunjukkan kepadamu jalan yang benar.”
30
وَقَالَ الَّذِيْٓ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ
مِّثْلَ يَوْمِ الْاَحْزَابِۙ
Wa qālal-lażī āmana yā
qaumi innī akhāfu ‘alaikum miṡla yaumil-aḥzāb(i).
Orang yang beriman itu
berkata, “Wahai kaumku, sesungguhnya aku khawatir (bahwa) kamu akan ditimpa
(bencana) seperti hari (kehancuran) golongan yang bersekutu.
31
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوْحٍ وَّعَادٍ وَّثَمُوْدَ وَالَّذِيْنَ
مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۗوَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
Miṡla da'bi qaumi nūḥiw wa ‘ādiw wa ṡamūda wal-lażīna mim ba‘dihim, wa mallāhu yurīdu ẓulmal lil-‘ibād(i).
(Yakni)
seperti kebiasaan kaum Nuh, ‘Ad, Samud, dan orang-orang yang datang setelah
mereka (yang ditimpa bencana). Allah tidak menghendaki kezaliman terhadap
hamba-hamba-Nya.
32
وَيٰقَوْمِ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِۙ
Wa yā qaumi innī
akhāfu ‘alaikum yaumat-tanād(i).
Wahai kaumku,
sesungguhnya aku khawatir terhadapmu akan (siksaan) hari saling memanggil.667)
Catatan
Kaki
667) Hari Kiamat disebut hari saling memanggil
karena orang yang berkumpul di Padang Mahsyar saling memanggil untuk meminta
tolong.
33
يَوْمَ تُوَلُّوْنَ مُدْبِرِيْنَۚ مَا لَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ
عَاصِمٍۚ وَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ هَادٍ
Yauma tuwallūna
mudbirīn(a), mā lakum minallāhi min ‘āṣim(in), wa may yuḍlilillāhu famā lahū min hād(in).
(Yaitu)
pada hari (ketika) kamu dipalingkan dengan berbalik ke belakang (mencari
perlindungan). Tidak ada seorang pun yang mampu menyelamatkanmu dari (azab)
Allah. Siapa yang disesatkan oleh Allah tidak ada baginya (seorang) pemberi
petunjuk pun.
34
وَلَقَدْ جَاۤءَكُمْ يُوْسُفُ مِنْ قَبْلُ بِالْبَيِّنٰتِ فَمَا
زِلْتُمْ فِيْ شَكٍّ مِّمَّا جَاۤءَكُمْ بِهٖ ۗحَتّٰىٓ اِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَنْ
يَّبْعَثَ اللّٰهُ مِنْۢ بَعْدِهٖ رَسُوْلًا ۗ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ هُوَ
مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌۙ
Wa laqad jā'akum
yūsufu min qablu bil-bayyināti famā ziltum fī syakkim mimmā jā'akum bih(ī), ḥattā iżā halaka qultum lay yab‘aṡallāhu mim ba‘dihī rasūlā(n),
każālika yuḍillullāhu man huwa musrifum murtāb(un).
Sungguh, sebelum itu
Yusuf benar-benar telah datang kepadamu dengan membawa bukti-bukti yang nyata.
Akan tetapi, kamu senantiasa dalam keraguan terhadap apa yang dibawanya hingga
ketika dia wafat, kamu berkata, ‘Allah sekali-kali tidak akan mengirim seorang
rasul pun setelahnya.’ Demikianlah Allah membiarkan sesat orang yang melampaui
batas dan ragu-ragu.”
35
ۨالَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِ اللّٰهِ بِغَيْرِ سُلْطٰنٍ
اَتٰىهُمْۗ كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۗ
كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ
Allażīna yujādilūna fī
āyātillāhi bigairi sulṭānin atāhum, kabura maqtan ‘indallāhi wa
‘indal-lażīna āmanū, każālika yaṭba‘ullāhu ‘alā kulli
qalbi mutakabbirin jabbār(in).
Orang-orang yang
memperdebatkan ayat-ayat Allah tanpa alasan yang sampai kepada mereka, sangat
besar kemurkaan (bagi mereka) di sisi Allah dan di sisi orang-orang yang
beriman. Demikianlah Allah mengunci hati setiap orang yang sombong lagi
sewenang-wenang.
36
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يٰهَامٰنُ ابْنِ لِيْ صَرْحًا لَّعَلِّيْٓ
اَبْلُغُ الْاَسْبَابَۙ
Wa qāla fir‘aunu yā
hāmānubni lī ṣarḥal la‘allī ablugul-asbāb(a).
Fir‘aun berkata, “Hai
Haman, buatkanlah untukku sebuah bangunan yang tinggi agar aku sampai ke
pintu-pintu,
37
اَسْبَابَ السَّمٰوٰتِ فَاَطَّلِعَ اِلٰٓى اِلٰهِ مُوْسٰى
وَاِنِّيْ لَاَظُنُّهٗ كَاذِبًا ۗوَكَذٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوْۤءُ
عَمَلِهٖ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيْلِ ۗوَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ اِلَّا فِيْ تَبَابٍ
ࣖ
Asbābas-samāwāti fa aṭṭali‘a ilā ilāhi mūsā wa innī la'aẓunnuhū kāżibā(n), wa
każālika zuyyina lifir‘auna sū'u ‘amalihī wa ṣudda ‘anis-sabīl(i),
wa mā kaidu fir‘auna illā fī tabāb(in).
(yaitu)
pintu-pintu langit, agar aku dapat melihat Tuhannya Musa. Sesungguhnya aku
benar-benar meyakininya sebagai seorang pendusta.” Demikianlah dijadikan terasa
indah bagi Fir‘aun perbuatan buruknya itu, dan dia tertutup dari jalan (yang
benar). Tipu daya Fir‘aun itu tidak lain kecuali membawa kerugian.
38
وَقَالَ الَّذِيْٓ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اتَّبِعُوْنِ اَهْدِكُمْ
سَبِيْلَ الرَّشَادِۚ
Wa qālal-lażī āmana yā
qaumittabi‘ūni ahdikum sabīlar-rasyād(i).
Orang yang beriman itu
berkata, “Wahai kaumku, ikutilah aku! Aku akan menunjukkan kepadamu jalan yang
benar.
39
يٰقَوْمِ اِنَّمَا هٰذِهِ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ ۖوَّاِنَّ
الْاٰخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ
Yā qaumi innamā
hāżihil-ḥayātud-dun-yā matā‘(un), wa innal-ākhirata
hiya dārul-qarār(i).
Wahai kaumku,
sesungguhnya kehidupan dunia ini hanyalah kesenangan (sementara) dan
sesungguhnya akhirat itulah negeri yang kekal.
40
مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزٰىٓ اِلَّا مِثْلَهَاۚ وَمَنْ
عَمِلَ صَالِحًا مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَاُولٰۤىِٕكَ
يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُوْنَ فِيْهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ
Man ‘amila sayyi'atan
falā yujzā illā miṡlahā, wa man ‘amila ṣāliḥam min żakarin au unṡā wa huwa mu'minun fa'ulā'ika yadkhulūnal-jannata yurzaqūna fīhā
bigairi ḥisāb(in).
Siapa yang mengerjakan
keburukan tidak dibalas, kecuali sebanding dengan keburukan itu. Siapa yang
mengerjakan kebajikan, baik laki-laki maupun perempuan sedangkan dia dalam
keadaan beriman, akan masuk surga. Mereka dianugerahi rezeki di dalamnya tanpa
perhitungan.
41
۞ وَيٰقَوْمِ مَا لِيْٓ اَدْعُوْكُمْ اِلَى النَّجٰوةِ
وَتَدْعُوْنَنِيْٓ اِلَى النَّارِۗ
Wa yā qaumi mā lī
ad‘ūkum ilan-najāti wa tad‘ūnanī ilan-nār(i).
Wahai kaumku,
bagaimanakah ini? Aku menyerumu kepada keselamatan, sedangkan kamu menyeruku
kepada neraka.
42
تَدْعُوْنَنِيْ لِاَكْفُرَ بِاللّٰهِ وَاُشْرِكَ بِهٖ مَا لَيْسَ
لِيْ بِهٖ عِلْمٌ وَّاَنَا۠ اَدْعُوْكُمْ اِلَى الْعَزِيْزِ الْغَفَّارِ
Tad‘ūnanī li'akfura
billāhi wa usyrika bihī mā laisa lī bihī ‘ilmuw wa ana ad‘ūkum
ilal-‘azīzil-gaffār(i).
Kamu menyeruku agar
kufur kepada Allah dan mempersekutukan-Nya dengan sesuatu yang tidak ada padaku
pengetahuan tentangnya, padahal aku menyerumu (beriman) kepada Yang Maha
Perkasa lagi Maha Pengampun.
43
لَا جَرَمَ اَنَّمَا تَدْعُوْنَنِيْٓ اِلَيْهِ لَيْسَ لَهٗ
دَعْوَةٌ فِى الدُّنْيَا وَلَا فِى الْاٰخِرَةِ وَاَنَّ مَرَدَّنَآ اِلَى اللّٰهِ
وَاَنَّ الْمُسْرِفِيْنَ هُمْ اَصْحٰبُ النَّارِ
Lā jarama annamā
tad‘ūnanī ilaihi laisa lahū da‘watun fid-dun-yā wa lā fil-ākhirati wa anna
maraddanā ilallāhi wa annal-musrifīna hum aṣḥābun-nār(i).
Sudah pasti bahwa apa
yang kamu serukan kepadaku (agar menyembah)-nya bukanlah seruan yang layak sama
sekali di dunia dan di akhirat. Sesungguhnya tempat kembali kita pasti kepada
Allah dan sesungguhnya orang-orang yang melampaui batas akan menjadi penghuni
neraka.
44
فَسَتَذْكُرُوْنَ مَآ اَقُوْلُ لَكُمْۗ وَاُفَوِّضُ اَمْرِيْٓ
اِلَى اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ بَصِيْرٌ ۢبِالْعِبَادِ
Fa satażkurūna mā
aqūlu lakum, wa ufawwiḍu amrī ilallāh(i), innallāha baṣīrum bil-‘ibād(i).
Kelak kamu akan
mengingat apa yang kukatakan kepadamu. Aku menyerahkan urusanku kepada Allah.
Sesungguhnya Allah Maha Melihat hamba-hamba-Nya.”
45
فَوَقٰىهُ اللّٰهُ سَيِّاٰتِ مَا مَكَرُوْا وَحَاقَ بِاٰلِ
فِرْعَوْنَ سُوْۤءُ الْعَذَابِۚ
Fa waqāhullāhu
sayyi'āti mā makarū wa ḥāqa bi'āli fir‘auna sū'al-‘ażāb(i).
Maka, Allah melindunginya
(orang yang beriman) dari berbagai kejahatan tipu daya mereka, sedangkan
Fir‘aun beserta kaumnya dikepung oleh seburuk-buruk azab.
46
اَلنَّارُ يُعْرَضُوْنَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَّعَشِيًّا ۚوَيَوْمَ
تَقُوْمُ السَّاعَةُ ۗ اَدْخِلُوْٓا اٰلَ فِرْعَوْنَ اَشَدَّ الْعَذَابِ
An-nāru yu‘raḍūna ‘alaihā guduwwaw wa ‘asyiyyā(n), wa yauma taqūmus-sā‘ah(tu),
adkhilū āla fir‘auna asyaddal-‘ażāb(i).
Neraka diperlihatkan
kepada mereka (di alam barzakh) pada pagi dan petang. Pada hari terjadinya
kiamat, (dikatakan,) “Masukkanlah Fir‘aun dan kaumnya ke dalam sekeras-keras
azab!”
47
وَاِذْ يَتَحَاۤجُّوْنَ فِى النَّارِ فَيَقُوْلُ الضُّعَفٰۤؤُا
لِلَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ اَنْتُمْ
مُّغْنُوْنَ عَنَّا نَصِيْبًا مِّنَ النَّارِ
Wa iż yataḥājjūna fin-nāri fayaqūluḍ-ḍu‘afā'u lil-lażīnastakbarū innā kunnā lakum taba‘an fahal antum
mugnūna ‘annā naṣībam minan-nār(i).
(Ingatlah)
ketika mereka berbantah-bantahan di dalam neraka. Orang yang lemah berkata
kepada orang-orang yang menyombongkan diri, “Sesungguhnya kami (dahulu) adalah
pengikut-pengikutmu, maka dapatkah kamu melepaskan sebagian (azab) api neraka
yang menimpa kami?”
48
قَالَ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا كُلٌّ فِيْهَآ اِنَّ
اللّٰهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
Qālal-lażīnastakbarū
innā kullun fīhā innallāha qad ḥakama bainal-‘ibād(i).
Orang-orang yang
menyombongkan diri menjawab, “Sesungguhnya kita semua sama-sama di dalamnya
(neraka). Sesungguhnya Allah telah menetapkan keputusan di antara
hamba-hamba(-Nya).”
49
وَقَالَ الَّذِيْنَ فِى النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوْا
رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ
Wa qālal-lażīna
fin-nāri likhazanati jahannamad‘ū rabbakum yukhaffif ‘annā yaumam
minal-‘ażāb(i).
Orang-orang yang
berada di dalam neraka berkata kepada penjaga-penjaga (neraka) Jahanam,
“Mohonkanlah kepada Tuhanmu agar Dia meringankan azab atas kami sehari saja.”
50
قَالُوْٓا اَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيْكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنٰتِ
ۗقَالُوْا بَلٰىۗ قَالُوْا فَادْعُوْا ۚوَمَا دُعٰۤؤُا الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ
ضَلٰلٍ ࣖ
Qālū awalam taku
ta'tīkum rusulukum bil-bayyināt(i), qālū balā, qālū fad‘ū, wa mā
du‘ā'ul-kāfirīna illā fī ḍalāl(in).
(Penjaga-penjaga
Jahanam) berkata, “Bukankah rasul-rasul telah datang kepadamu dengan membawa
bukti-bukti yang nyata?” Mereka menjawab, “Benar (telah datang).” Mereka
berkata, “Mohonlah (sendiri!)” (Akan tetapi,) doa orang-orang kafir itu sia-sia
belaka.
51
اِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فِى
الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُوْمُ الْاَشْهَادُۙ
Innā lananṣuru rusulanā wal-lażīna āmanū fil-ḥayātid-dun-yā wa yauma
yaqūmul-asyhād(u).
Sesungguhnya Kami akan
menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman dalam kehidupan dunia
dan pada hari dihadirkannya para saksi (hari Kiamat),
52
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ الظّٰلِمِيْنَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ
اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوْۤءُ الدَّارِ
Yauma lā yanfa‘uẓ-ẓālimīna ma‘żiratuhum wa lahumul-la‘natu wa
lahum sū'ud-dār(i).
(yaitu)
hari (ketika) permintaan maaf tidak berguna bagi orang-orang zalim. Bagi mereka
laknat dan tempat tinggal yang buruk.
53
وَلَقَدْاٰتَيْنَا مُوْسَى الْهُدٰى وَاَوْرَثْنَا بَنِيْٓ
اِسْرَاۤءِيْلَ الْكِتٰبَۙ
Wa laqad ātainā
mūsal-hudā wa auraṡnā banī isrā'īlal-kitāb(a).
Sungguh, Kami
benar-benar telah menganugerahkan petunjuk kepada Musa dan mewariskan Kitab
(Taurat) kepada Bani Israil
54
هُدًى وَّذِكْرٰى لِاُولِى الْاَلْبَابِ
Hudaw wa żikrā
li'ulil-albāb(i).
untuk menjadi petunjuk
dan peringatan bagi orang-orang yang berpikiran sehat.
55
فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّاسْتَغْفِرْ لِذَنْۢبِكَ
وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ
Faṣbir inna wa‘dallāhi ḥaqquw wastagfir liżambika
wa sabbiḥ biḥamdi rabbika bil-‘asyiyyi
wal-ibkār(i).
Bersabarlah,
sesungguhnya janji Allah itu benar, mohonlah ampun untuk dosamu, dan
bertasbihlah seraya memuji Tuhanmu pada waktu petang dan pagi!
56
اِنَّ الَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِ اللّٰهِ بِغَيْرِ
سُلْطٰنٍ اَتٰىهُمْ ۙاِنْ فِيْ صُدُوْرِهِمْ اِلَّا كِبْرٌ مَّا هُمْ
بِبَالِغِيْهِۚ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ
Innal-lażīna
yujādilūna fī āyātillāhi bigairi sulṭānin atāhum, in fī ṣudūrihim illā kibrum mā hum bibāligīh(i), fasta‘iż billāh(i),
innahū huwas-samī‘ul-baṣīr(u).
Sesungguhnya
orang-orang yang membantah ayat-ayat Allah tanpa alasan (bukti) yang sampai
kepada mereka, tidaklah ada dalam dada mereka kecuali kesombongan (untuk
tujuan) yang tidak akan mereka capai, maka mintalah pelindungan kepada Allah.
Sesungguhnya Dia Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
57
لَخَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ اَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ
وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ
Lakhalqus-samāwāti
wal-arḍi akbaru min khalqin-nāsi wa lākinna akṡaran-nāsi lā ya‘lamūn(a).
Penciptaan langit dan
bumi itu sungguh lebih besar daripada penciptaan manusia, tetapi kebanyakan
manusia tidak mengetahui.
58
وَمَا يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ەۙ وَالَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَلَا الْمُسِيْۤئُ ۗقَلِيْلًا مَّا
تَتَذَكَّرُوْنَ
Wa mā yastawil-a‘mā
wal-baṣīr(u), wal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti wa lal-musī'(u),
qalīlam mā tatażakkarūn(a).
Tidak sama orang buta
dengan orang melihat. Tidak (sama) pula orang-orang yang beriman dan
mengerjakan kebajikan dengan orang-orang yang berbuat keburukan. Sedikit sekali
kamu mengambil pelajaran.
59
اِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَا ۖوَلٰكِنَّ
اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ
Innas-sā‘ata
la'ātiyatul lā raiba fīhā, wa lākinna akṡaran-nāsi lā yu'minūn(a).
Sesungguhnya hari
Kiamat pasti akan datang. Tidak ada keraguan tentangnya, tetapi kebanyakan
manusia tidak beriman.
60
وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُوْنِيْٓ اَسْتَجِبْ لَكُمْ ۗاِنَّ
الَّذِيْنَ يَسْتَكْبِرُوْنَ عَنْ عِبَادَتِيْ سَيَدْخُلُوْنَ جَهَنَّمَ
دَاخِرِيْنَ ࣖ
Wa qāla rabbukumud‘ūnī
astajib lakum, innal-lażīna yastakbirūna ‘an ‘ibādatī sayadkhulūna jahannama
dākhirīn(a).
Tuhanmu berfirman,
“Berdoalah kepada-Ku, niscaya akan Aku perkenankan bagimu (apa yang kamu
harapkan). Sesungguhnya orang-orang yang menyombongkan diri tidak mau beribadah
kepada-Ku akan masuk (neraka) Jahanam dalam keadaan hina dina.”
61
اَللّٰهُ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِتَسْكُنُوْا فِيْهِ
وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۗاِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ
اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ
Allāhul-lażī ja‘ala
lakumul-laila litaskunū fīhi wan-nahāra mubṣirā(n), innallāha lażū
faḍlin ‘alan-nāsi wa lākinna akṡaran-nāsi lā yasykurūn(a).
Allahlah yang
menjadikan malam untukmu agar kamu beristirahat padanya (dan menjadikan) siang
terang-benderang (agar kamu bekerja). Sesungguhnya Allah benar-benar memiliki
karunia (yang dilimpahkan) kepada manusia, tetapi kebanyakan manusia tidak
bersyukur.
62
ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍۘ لَآ اِلٰهَ
اِلَّا هُوَ ۖفَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ
Żālikumullāhu rabbukum
khāliqu kulli syai'(in), lā ilāha illā huw(a), fa'annā tu'fakūn(a).
Demikianlah Allah,
Tuhanmu, Pencipta segala sesuatu, tidak ada tuhan selain Dia; maka bagaimanakah
kamu dapat dipalingkan?
63
كَذٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِيْنَ كَانُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ
يَجْحَدُوْنَ
Każālika
yu'fakul-lażīna kānū bi'āyātillāhi yajḥadūn(a).
Seperti itulah
orang-orang yang selalu mengingkari ayat-ayat Allah dipalingkan.
64
اَللّٰهُ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ قَرَارًا
وَّالسَّمَاۤءَ بِنَاۤءً وَّصَوَّرَكُمْ فَاَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ
الطَّيِّبٰتِ ۗذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ ۚ فَتَبٰرَكَ اللّٰهُ رَبُّ
الْعٰلَمِيْنَ
Allāhul-lażī ja‘ala
lakumul-arḍa qarāraw was-samā'a binā'aw wa ṣawwarakum fa'aḥsana ṣuwarakum wa razaqakum
minaṭ-ṭayyibāt(i), żālikumullāhu
rabbukum, fatabārakallāhu rabbul-‘ālamīn(a).
Allahlah yang
menjadikan bumi untukmu sebagai tempat menetap dan langit sebagai atap. (Dia
pula yang) membentukmu, lalu memperindah bentukmu, serta memberimu rezeki dari
yang baik-baik. Demikianlah Allah Tuhanmu. Maha Suci Allah, Tuhan semesta alam.
65
هُوَ الْحَيُّ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَادْعُوْهُ مُخْلِصِيْنَ
لَهُ الدِّيْنَ ۗ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ
Huwal-ḥayyu lā ilāha illā huwa fad‘ūhu mukhliṣīna lahud-dīn(a), al-ḥamdu lillāhi rabbil-‘ālamīn(a).
Dialah yang hidup
kekal, tidak ada tuhan selain Dia, maka berdoalah kepada-Nya dengan
mengikhlaskan ketaatan kepada-Nya. Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam.
66
۞ قُلْ اِنِّيْ نُهِيْتُ اَنْ اَعْبُدَ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ
دُوْنِ اللّٰهِ لَمَّا جَاۤءَنِيَ الْبَيِّنٰتُ مِنْ رَّبِّيْ وَاُمِرْتُ اَنْ
اُسْلِمَ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ
Qul innī nuhītu an
a‘budal-lażīna tad‘ūna min dūnillāhi lammā jā'aniyal-bayyinātu mir rabbī wa
umirtu an uslima lirabbil-‘ālamīn(a).
Katakanlah (Nabi
Muhammad), “Sesungguhnya aku dilarang menyembah (sekutu-sekutu) yang kamu seru
selain Allah setelah datang kepadaku keterangan-keterangan dari Tuhanku. Aku
diperintahkan agar berserah diri kepada Tuhan semesta alam.”
67
هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ
ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوْٓا اَشُدَّكُمْ
ثُمَّ لِتَكُوْنُوْا شُيُوْخًا ۚوَمِنْكُمْ مَّنْ يُّتَوَفّٰى مِنْ قَبْلُ
وَلِتَبْلُغُوْٓا اَجَلًا مُّسَمًّى وَّلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ
Huwal-lażī khalaqakum
min turābin ṡumma min nuṭfatin ṡumma min ‘alaqatin ṡumma yukhrijukum ṭiflan ṡumma litablugū asyuddakum ṡumma litakūnū syuyūkhā(n), wa minkum may yutawaffā min qablu wa
litablugū ajalam musammaw wa la‘allakum ta‘qilūn(a).
Dialah yang
menciptakanmu dari tanah, kemudian dari setetes mani, lalu dari darah yang
menggumpal, kemudian Dia lahirkan kamu sebagai seorang anak kecil, kemudian
(Dia membiarkan) kamu sampai dewasa, lalu menjadi tua. (Akan tetapi,) di antara
kamu ada yang dimatikan sebelum itu. (Dia pun membiarkan) agar kamu sampai
kepada kurun waktu yang ditentukan dan agar kamu mengerti.
68
هُوَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۚ فَاِذَا قَضٰىٓ اَمْرًا
فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ ࣖ
Huwal-lażī yuḥyī wa yumīt(u), fa'iżā qaḍā amran fa'innamā yaqūlu
lahū kun fa yakūn(u).
Dialah yang
menghidupkan dan mematikan. Maka, apabila Dia hendak menetapkan sesuatu urusan,
Dia hanya berkata kepadanya, “Jadilah!” Maka jadilah sesuatu itu.
69
اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِ اللّٰهِ
ۗاَنّٰى يُصْرَفُوْنَۚ
Alam tara ilal-lażīna
yujādilūna fī āyātillāh(i), annā yuṣrafūn(a).
Apakah kamu tidak
memperhatikan orang-orang yang (selalu) membantah ayat-ayat Allah, bagaimana
mereka dapat dipalingkan?
70
اَلَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِالْكِتٰبِ وَبِمَآ اَرْسَلْنَا بِهٖ
رُسُلَنَا ۗفَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَۙ
Allażīna każżabū bil
kitābi wa bimā arsalnā bihī rusulanā, fasaufa ya‘lamūn(a).
(Mereka
adalah) orang-orang yang mendustakan Kitab (Al-Qur’an) dan wahyu yang dengannya
para rasul Kami utus. Kelak mereka akan mengetahui
71
اِذِ الْاَغْلٰلُ فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلٰسِلُۗ
يُسْحَبُوْنَۙ
Iżil-aglālu fī
a‘nāqihim was-salāsil(u), yusḥabūn(a).
ketika belenggu dan
rantai (dipasang) di leher mereka, seraya mereka diseret
72
فِى الْحَمِيْمِ ەۙ ثُمَّ فِى النَّارِ يُسْجَرُوْنَۚ
Fil-ḥamīm(i), ṡumma fin-nāri yusjarūn(a).
ke dalam air yang
sangat panas. Mereka kemudian dibakar ke dalam api.
73
ثُمَّ قِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُوْنَۙ
Ṡumma qīla lahum aina mā kuntum tusyrikūn(a).
Lalu, dikatakan kepada
mereka, “Manakah berhala-berhala yang selalu kamu persekutukan
74
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗقَالُوْا ضَلُّوْا عَنَّا بَلْ لَّمْ نَكُنْ
نَّدْعُوْا مِنْ قَبْلُ شَيْـًٔاۗ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ الْكٰفِرِيْنَ
Min dūnillāh(i), qālū ḍallū ‘annā bal lam nakun nad‘ū min qablu syai'ā(n), każālika yuḍillullāhul-kāfirīn(a).
selain Allah?” Mereka
menjawab, “Mereka telah lenyap dari (hadapan) kami. Sebenarnya kami dahulu
tidak pernah menyembah sesuatu pun.” Demikianlah Allah membiarkan orang-orang
kafir menjadi sesat.
75
ذٰلِكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَفْرَحُوْنَ فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ
الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَمْرَحُوْنَ
Żālikum bimā kuntum
tafraḥūna fil-arḍi bigairil-ḥaqqi wa bimā kuntum tamraḥūn(a).
Yang demikian itu
karena kamu bersuka ria di bumi tanpa (alasan) yang benar dan karena kamu
selalu bersuka ria (dalam kemaksiatan).
76
اُدْخُلُوْٓا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚفَبِئْسَ
مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ
Udkhlulū abwāba
jahannama khālidīna fīhā, fabi'sa maṡwal-mutakabūbirīn(a).
(Dikatakan
kepada mereka,) “Masuklah ke pintu-pintu (neraka) Jahanam dan kamu kekal di
dalamnya. Itulah seburuk-buruk tempat bagi orang-orang yang sombong.”
77
فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ ۚفَاِمَّا نُرِيَنَّكَ
بَعْضَ الَّذِيْ نَعِدُهُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ
Faṣbir inna wa‘dallāhi ḥaqq(un), fa'immā
nuriyannaka ba‘ḍal-lażī na‘iduhum au natawaffayannaka fa'ilainā
yurja‘ūn(a).
Bersabarlah (Nabi
Muhammad)! Sesungguhnya janji Allah itu benar. Jika Kami benar-benar
memperlihatkan kepadamu sebagian dari (siksa) yang Kami janjikan kepada mereka
(di dunia), ataupun jika Kami mewafatkanmu, (bagaimanapun juga) kepada Kamilah
mereka dikembalikan.
78
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّنْ قَبْلِكَ مِنْهُمْ مَّنْ
قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَّنْ لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗوَمَا كَانَ
لِرَسُوْلٍ اَنْ يَّأْتِيَ بِاٰيَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۚفَاِذَا جَاۤءَ
اَمْرُ اللّٰهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُوْنَ ࣖ
Wa laqad arsalnā
rusulam min qablika minhum man qaṣaṣnā ‘alaika wa minhum mal lam naqṣuṣ ‘alaik(a), wa mā kāna lirasūlin ay ya'tiya bi'āyatin illā bi'iżnillāh(i),
fa'iżā jā'a amrullāhi quḍiya bil-ḥaqqi wa khasira hunālikal-mubṭilūn(a).
Sungguh, Kami
benar-benar telah mengutus rasul-rasul sebelum engkau (Nabi Muhammad). Di
antara mereka ada yang Kami ceritakan kepadamu dan ada (pula) yang tidak Kami
ceritakan kepadamu. Tidak ada seorang rasul pun membawa suatu mukjizat, kecuali
seizin Allah. Maka, apabila telah datang perintah Allah (hari Kiamat),
diputuskanlah (segala perkara) dengan adil. Ketika itu, rugilah para pelaku
kebatilan.
79
اَللّٰهُ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَنْعَامَ لِتَرْكَبُوْا
مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُوْنَۖ
Allāhul-lażī ja‘ala
lakumul-an‘āma litarkabū minhā wa minhā ta'kulūn(a).
Allahlah yang
menjadikan hewan ternak untukmu. Sebagian untuk kamu kendarai dan sebagian lagi
untuk kamu makan.
80
وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوْا عَلَيْهَا حَاجَةً
فِيْ صُدُوْرِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَۗ
Wa lakum fīhā manāfi‘u
wa litablugū ‘alaihā ḥājatan fī ṣudūrikum wa ‘alaihā wa
‘alal-fulki tuḥmalūn(a).
Bagimu (ada)
manfaat-manfaat lain darinya (hewan ternak itu). Dengan mengendarainya, kamu
bisa memenuhi keperluan yang kamu inginkan. Di atasnya (hewan-hewan ternak) dan
di atas kapal-kapal kamu diangkut.
81
وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖۖ فَاَيَّ اٰيٰتِ اللّٰهِ تُنْكِرُوْنَ
Wa yurīkum āyātih(ī),
fa ayya āyātillāhi tunkirūn(a).
Dia memperlihatkan
tanda-tanda (kebesaran-Nya) kepadamu, maka tanda-tanda (kebesaran) Allah
manakah yang kamu ingkari?
82
اَفَلَمْ يَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۗ كَانُوْٓا اَكْثَرَ مِنْهُمْ وَاَشَدَّ
قُوَّةً وَّاٰثَارًا فِى الْاَرْضِ فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا
يَكْسِبُوْنَ
Afalam yasīrū fil-arḍi fa yanẓurū kaifa kāna ‘āqibatul-lażīna min qablihim,
kānū akṡara minhum wa asyadda quwwataw wa āṡāran fil-arḍi famā agnā ‘anhum mā kānū yaksibūn(a).
Apakah mereka tidak
mengadakan perjalanan di bumi, lalu mereka memperhatikan bagaimana kesudahan
orang-orang yang sebelum mereka? Mereka itu lebih banyak dan lebih hebat
kekuatannya serta (lebih banyak) jejak-jejak peradabannya di bumi.668) Apa yang mereka usahakan itu tidak dapat menolong mereka.
Catatan
Kaki
668) Peninggalan peradaban tersebut berupa
bangunan, benteng, istana, dan alat-alat perlengkapan.
83
فَلَمَّا جَاۤءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَرِحُوْا بِمَا
عِنْدَهُمْ مِّنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ
Falammā jā'athum
rusuluhum bil-bayyināti fariḥū bimā ‘indahum minal-‘ilmi wa ḥāqa bihim mā kānū bihī yastahzi'ūn(a).
Ketika para rasul
datang kepada mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata, mereka merasa
senang dengan pengetahuan yang ada pada mereka. (Pada saat itulah) mereka
dikepung oleh (azab) yang dahulu mereka perolok-olokkan.
84
فَلَمَّا رَاَوْا بَأْسَنَاۗ قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِاللّٰهِ
وَحْدَهٗ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهٖ مُشْرِكِيْنَ
Falammā ra'au ba'sanā
qālū āmannā billāhi waḥdahū wa kafarnā bimā kunnā bihī musyrikīn(a).
Ketika mereka melihat
azab Kami, mereka berkata, “Kami hanya beriman kepada Allah saja dan kami
ingkar kepada sesembahan yang telah kami persekutukan dengan-Nya.”
85
فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ اِيْمَانُهُمْ لَمَّا رَاَوْا بَأْسَنَا
ۗسُنَّتَ اللّٰهِ الَّتِيْ قَدْ خَلَتْ فِيْ عِبَادِهٖۚ وَخَسِرَ هُنَالِكَ
الْكٰفِرُوْنَ ࣖ
Falam yaku yanfa‘uhum
īmānuhum lammā ra'au ba'sanā, sunnatallāhil latī qad khalat fī ‘ibādih(ī), wa
khasira hunālikal-kāfirūn(a).
Tidak berguna lagi
iman mereka setelah melihat azab Kami. (Yang demikian itu) merupakan sunatullah
yang telah berlaku terhadap hamba-hamba-Nya. Ketika itu, rugilah orang-orang
kafir.
0 Komentar Al-Qur'an Surat Gafir 1-85 (Bacaan Lengkap, Arab Latin, Terjemahan dan Audio)
Posting Komentar